There is hardly a home without the Nygma Tech Box.
Nessuna casa è ormai sprovvista della Scatola Nygma.
My dear Mary, this is hardly helpful.
Mia cara Mary, questo difficilmente sarà d'aiuto.
This is hardly the time to be having that old discussion.
Non è il momento di riprendere questa discussione.
This is hardly the appropriate venue.
Questa non mi pare la sede adatta.
The combination of Paris and me is hardly a recipe for fidelity.
Vivere a Parigi non è la ricetta ideale per la fedeltà.
Ten cars is hardly worth the effort.
Per 1 0 macchine non ne vale la pena.
My lord, the rose is hardly worth so much.
Ma, Vostra Altezza, credo che la rosa valga anche meno.
This is hardly what I meant when I asked for shelter!
Io ti avevo chiesto di indicarmi una casa non... Perbacco!
With all respect, this is hardly a time to attack a superior force.
Con tutto il rispetto, questo non e' proprio il momento di attaccare una forza superiore.
Well, the map is hardly at scale, so I don't know.
Beh, la mappa non e' proprio in scala, quindi non lo so.
A handful of municipal soldiers is hardly a show of force.
Qualche guardia municipale non è una grande dimostrazione di forza.
You're overreacting and in any case, this is hardly the place to discuss it.
Sta esagerando, e comunque questo non è il luogo dove discuterne.
And subjecting them to open-ended interrogations by FBI agents is hardly prudent therapy.
E sottoporli ad interrogatori senza limiti da agenti dell'FBI non e' affatto una saggia terapia.
This is hardly a fair fight.
Non e' proprio una lotta equa.
Due to an inlet of the sea, surrounded by high cliffs that hide the beach, Stiniva on the island of Vis is hardly visible from the open sea.
La spiaggia Stiniva L'insenatura circondata da alte pareti rocciose che nascondono la spiaggia Stiniva sull'isola di Vis è a malapena visibile dal mare.
The fact that she stayed out all night is hardly a shocker.
Il fatto che fosse rimasta fuori per tutta la notte non è strano.
We could never prove it because an experiment that only gets to be tried once is hardly sound scientific method.
Non potevamo dimostrarlo. Perche' un esperimento che puo' essere eseguito... una volta sola... non puo' essere etichettato come metodo scientifico.
Hitting a classmate in the face is hardly a passive response.
Colpire in viso una compagna non e' una risposta passiva.
This is hardly the place or the time.
Non e' ne' il luogo ne' il momento.
Conspire is hardly the word I would use for a family council.
Tramare non mi sembra il termine adatto per descrivere una riunione di famiglia.
A gay wedding is hardly the place to stop someone from being who they want to be.
Un matrimonio gay non e' il posto dove si impedisce a qualcuno di essere chi vuole.
Well, antiestablishmentarianism is hardly restricted to these colonies.
Beh, l'essere contro la religione di stato non esiste solo in queste colonie.
A laptop from this particular person is hardly a benign treasure.
E state attenti. Un laptop appartenuto a questa persona in particolare difficilmente puo' essere analizzato senza insidie.
Firing an arrow into a wall is hardly what I call...
Scoccare una freccia in un muro non è esattamente...
This is hardly a job for Firestorm let him rest.
Non è di sicuro un lavoro per Firestorm, lascia che si riposi.
But the fault is hardly his alone to bear.
Ma la colpa è difficile da sopportare da soli.
Translating contracts for an oil company is hardly exotic...
Tradurre contratti per una compagnia petrolifera non e' granche' esotico.
It is hardly surprising when it has to support that enormous gut.
Non c'e' da stupirsi dal momento che deve sostenere quell'enorme pancione.
Fate is hardly lending a hand.
Il destino non vuole proprio saperne di aiutarmi.
130 beats per minute is hardly a bit high.
130 battiti al minuto sono qualcosa piu' di "un po' alti".
Your tone is hardly appropriate, madam.
Il vostro tono e' alquanto inappropriato, signora.
A couple is hardly allowed a moment alone together before they walk down the aisle.
E' difficile per una coppia avere un momento di intimita' prima del matrimonio.
The girl's taste in men is hardly refined, but I doubt it runs to rough trade.
Il gusto in fatto di uomini di quella ragazza non e' di certo raffinato, ma dubito che possa arrivare cosi' in basso.
You mean one where the man carries a gun and is hardly ever home?
Intendi quando l'uomo porta una pistola e non e' mai a casa?
I just quit my job and I have a lead on a nonprofit, but it is hardly gonna pay anything.
Mi sono appena licenziato e ho un lavoro in un'associazione non-profit, che difficilmente fruttera' qualcosa.
This is hardly the time or place to be gathering herbs.
Non e' di certo il momento ne' il luogo per raccogliere erbe.
The IMF official is hardly the only person to automatically file women under micro.
Il funzionario del FMI non è certo solo a mettere automaticamente le donne nella categoria micro.
The third reason is hardly worth mentioning because it's so silly, but there's a belief amongst governments that the domestic agenda and the international agenda are incompatible and always will be.
Il terzo motivo non vale la pena di essere menzionato perché è molto stupido, ma i governi credono che l'agenda interna e l'agenda internazionale sono incompatibili e sempre lo saranno.
2.8360269069672s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?